UkrainianPolishRussian

Печатная продукция

2017 год.

Печать PDF

 


"Я С ВАМИ ЖИЛ ..." ЮЛИУШ СЛОВАЦКИЙ. ПО СЛЕДАМ КОРОЛЯ ДУХА

Печать PDF

 


 


ТОМАШ-ОСКАР СОСНОВСКИЙ (1812-1886) НИКОЛАЙ БЕНДЮК.

Печать PDF

   Выдано в сотрудничестве с Ровенской областной организацией Национального Союза писателей Украины и культурно-просветительским центром имени Т.А. Сосновского.

 


 

2015 - 2016 года

Печать PDF

 


МУЗЕЙ, ОБЪЕДИНЯЮЩИЙ НАРОДЫ

Печать PDF

(Книга переиздавалась повторно по заказу Генерального консульства РП в Луцке)

 


 

2014 год.

Печать PDF

 


ДНЕВНИК ЮЛИУША СЛОВАЦКОГО. ВОЗВРАЩЕНИЕ В ПРОШЛОЕ

Печать PDF

   

 


 

ТАРАС ШЕВЧЕНКО - ДОРОГАМИ НАШЕГО КРАЯ

Печать PDF

 


 

ПРОГРАММА «ДИАЛОГА ДВУХ КУЛЬТУР - 2014»

Печать PDF

 

 


 

2013 год.

Печать PDF

 


«ЖЕНЩИНЫ - БЛИЗКИЕ СЕРДЦУ ПОЭТА» - КОМПЛЕКТ ОТКРЫТОК

Печать PDF

(Украинском и польском языках).

 


БУКЛЕТ

Печать PDF

(Двуязычный - украинский и польский)

.

 


 

2012 год.

Печать PDF

 


НАШЕ СОТРУДНИЧЕСТВО

Печать PDF

"Диалог двух культур" - научно-публицистический польско-украинский сборник

Коллектив музея Юлиуша Словацкого благодарен Мариушу Ольбромському - ученому и поэту из города Перемышль Республики Польша за приглашение к участию в создании сборников «Диалог двух культур». Начиная с 2006 года, сборники выходят ежегодно после совместно проведенных Международных литературно-художественных встреч "Диалог двух культур".

 

 


 

2011 год.

Печать PDF

 


"ЧАС РАЗДУМИЙ"

Печать PDF

- литературно-художественная газета областного литературно-мемориального музея Юлиуша Словацкого в г.. Кременце

 


«КРЕМЕНЕЦ. ПО СЛЕДАМ «КОРОЛЯ-ДУХА» »- БУКЛЕТ-ПУТЕВОДИТЕЛЬ ПО ГОРОДУ

Печать PDF

(Двуязычный - украинский и польский), 16 стр.

 В сентябре 2011 года вышел в свет буклет-путеводитель «Кременец. По следам «Короля-Духа» », изданный областным литературно-мемориальным музеем Юлиуша Словацкого в двести вторую годовщину со дня рождения поэта. Презентация издания состоялась в музее, во время проведения международного литературно-художественного форума «Диалог двух культур», в кругу украинских и польских ученых, музейных работников, исследователей и поклонников творчества Великого Кременчанина

 


НАШЕ СОТРУДНИЧЕСТВО

Печать PDF

"Диалог двух культур" - научно-публицистический польско-украинский сборник 

     Коллектив музея Юлиуша Словацкого благодарен Мариушу Ольбромському - директору Национального Музея Земли Перемышльской из города Перемышль Республики Польша за приглашение к участию в создании сборников «Диалог двух культур». Начиная с 2006 года, они ежегодно выходят под его опекой после совместно проведенных ежегодных Международных литературно-художественных встреч "Диалог двух культур". 

 


 

2010 год.

Печать PDF

 


«ЮЛИУШ СЛОВАЦКИЙ. ПОЭЗИЯ В УКРАИНСКИХ ПЕРЕВОДАХ»

Печать PDF

избранные сочинения. 416 стр.

Из серии «Творческое наследие Юлиуша Словацкого в переводах».


Книга давно ожидаемая украинскими почитателями таланта польского поэта-романтика первой половины ХІХ века в краю, где он родился. Это достойное дополнение предыдущим изданиям , что были опубликованы в 1952 году (с 28 избранными лирическими сочинениями поэта), в 1959 (двухтомное издание переводов под редакцией классика: украинского поэта Максима Рыльского), в 1969 (отдельные поэзии также под его редакцией), в 2005 году (300-страничный том переведенных поэзий, поэм и драм поэта – при участии классика украинской литературы Дмитрия Павлычка (автора предисловия), а также выдающегося поэта Романа Лубкивского (составителя книги). В нашем издании каждый из переводчиков представлен текстом-аннотацией, который способствует понять, какие фигуры в Украине стремятся донести к читателям слово Поэта. Уровень переводов читатель может определить, сравнив их с оригиналами (польским языком), помещенных в этом же томе.

 

    • Автор вступительной статьи: Тамара Сенина.
    • Составление и корректура украинских текстов: Наталья Перескокова, Оксана Зуб  
    • Корректура польских текстов: Алина Шульган, Людмила Охоцкая, Елена Гаськевич
    • Художник: Валерий Бортяков
    • Компьютерное верстание и дизайн: Юлия Венгринович.
    • Издательство «Терно-граф» , Тернополь – 2010

 


 

2009 год.

Печать PDF

 


«ПИСЬМА К МАТЕРИ» - СБОРНИК ПИСЕМ

Печать PDF

 (на украинском и польском языках, 248 страниц.)

 

 Сборник «Писем к матери» стал первым в Украине (в серии «Сокровища эпистолярного наследия Юлиуша Словацкого») изданием писем Поэта.  Перевод писем на украинский язык осуществила  кременчанка Маргарита Гецевич. В предисловии Тамары Сениной впервые подается исследовательский материал об истории переводов этих писем. Книга содержит 27 избранных писем (с Кременецкими мотивами) Юлиуша Словацкого, адресованных матери (Саломее Словацкой-Бекю) из далекой эмиграции в родной Кременец. Она стала достойным подарком Поэту к 200-летию со дня рождения, а для украинского читателя - прекрасной возможностью  ознакомиться с эпистоларным наследием поэта.

 

  • Составление и вступительная статья: Тамара Сенина,
  • Переводы Маргарита Гецевич
  • Редактор: Оксана Феношина
  • Литературный редактор: Светлана Винниченко.
  • Корректура писем на украинском языке: Оксана Зуб,
  • Наталья Перескокова
  • Корректура польских текстов Людмила Охоцька,
  • Алина Шульган,
  • Елена Гаськевич
  • Выдано в Тернопольском издательстве «Терно-граф».

 

Читать полностью

ЮБИЛЕЙНЫЕ КОНВЕРТЫ

Печать PDF

(Двух видов) с изображением Юлиуша Словацкого

       Конверты выданные по случаю 200-летия со дня рождения Юлиуша Словацкого. Графика: Евгений Удин, заслуженный художник Украины.

  Выдано в Тернопольском издательстве «Терно-граф».

 

 

 


 

"ЧАС РАЗДУМИЙ"- ЛИТЕРАТУРНО-ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ГАЗЕТАобластного литературно-мемориального музея Юлиуша Словацкого в г.. Кременцеобластного литературно-мемориального музея Юлиуша Словацкого в г.. Кременцеобластного литературно-мемориального музея Юлиуша Словацкого в г.. Кременце

Печать PDF

областного литературно-мемориального музея Юлиуша Словацкого в г.. Кременце

 

 


НАШЕ СОТРУДНИЧЕСТВО

Печать PDF

Коллектив музея Юлиуша Словацкого благодарит директора Тернопольской областной научной библиотеки Василия Витенко за приглашение к участию в создании библиографического указателя «Юлиуш Словацкий», посвященного 200-летнему юбилею поэта. 


 

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ УКАЗАТЕЛЬ «ЮЛИУШ СЛОВАЦКИЙ»

Печать PDF

 

 


 

2008 год.

Печать PDF

 


«МУЗЕЙ ЮЛИУША СЛОВАЦКОГО« ЧАС РАЗДУМИЙ ... »- ПУТЕВОДИТЕЛЬ ПО МУЗЕЮ.

Печать PDF

(На украинском, польском и английском языках,) 72 стр.

  Это - три отдельные издания с подробным описанием жизни и творчества Юлиуша Словацкого. В путеводителе есть разделы об истории усадьбы Словацких, об истории создания музея, о  первых годах его деятельности.

 

  • Издатель: Областной литературно-мемориальный музей Юлиуша Словацкого
  • Спонсор: Фонд Помощи полякам на Востоке (Варшава ПР)
  • Тамара Сенина - автор текстов и составитель - директор областного литературно-мемориального музея Юлиуша Словацкого.
  • Оксана Зуб, Наталья Перескокова - корректура
  • Евгений Удин - графика, художественный дизайн
  • Богдан Свиргун - фотографии залов музея
  • Тамара Сенина - фотографии
  • Юлия Венгринович - компьютерный дизайн
  • Издательство "Терно-граф", Тернополь.

«МУЗЕЙ ЮЛИУША СЛОВАЦКОГО «ЧАС РАЗДУМИЙ ... »- ПУТЕВОДИТЕЛЬ -ИНФОРМАТОР.

Печать PDF

(На украинском, польском, русском, английском языках). 32 стр.

Путеводитель-информатор, изданный одной книгой. Представляет экспозицию восьми залов, посвященную гениальному поэту.


 ИЗДАТЕЛЬ - Областной литературно-мемориальный музей Юлиуша Словацкого в г. Кременец 

  • Составитель: Тамара Сенина
  • Перевод и корректура польского текста: Людмила Охоцкая, Елена Гаськевич, Алина Шульган
  • Перевод и корректура русского текста: Оксана Зуб,
  • Наталья Перескокова
  • Перевод и корректура английского текста: Анна Бондарская
  • Графическое оформление: художник Евгений Удин
  • Фотографии: Богдан Свиргун
  • Верстка и дизайн: Юлия Венгринович
  • На обложке: масляное полотно Юлиуша Словацкого "Мглистое утро над морем"
  • Издательство "Терно-граф". Тернополь.

«ДИАЛОГ, КОТОРЫЙ НЕ ЗАКАНЧИВАЕТСЯ» - ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОЕ ИЗДАНИЕ

Печать PDF
 (Украинский язык), 52 стр.

 

Издание создано на основе переписки выдающихся поэтов Украины и Польши -  Николая Бажана и Ярослава Ивашкевича, с предисловием Дмитрия Павлычко. Сюжет дополняет документальный материал о встрече поэтов в Кременце в 1969 году, по случаю 160-й годовщины со дня рождения Юлиуша Словацкого и о литературно-художественных встречах «Диалог двух культур». Начиная с 2005 года, этот «Диалог» ежегодно проводится в областном литературно-мемориальном музее Юлиуша Словацкого совместно с Национальным Музеем Земли Перемышльской, что - в Республике Польша.

 

 

  • Издатель: музей Юлиуша Словацкого
  • Составление:  Тамара Сенина
  • Корректура: Оксана Зуб
  • Графика: Евгений Удин
  • Художественное оформление обложки: Ярослав Котис
  • Ответственный за выпуск: Евгений Сикало
  • Издательство «Лилея»., Г. Тернополь.

 


2007 год.

Печать PDF

 


«ТАМ, ГДЕ ИКВА МГЛОЙ СЕРЕБРИТСЯ…» - ЛИТЕРАТУРНО-ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ АЛЬМАНАХ, 272 С.

Печать PDF

 

В книгу вошли поэтические, публицистические, музыкальные и художественные произведения и фотографии кременецких и тернопольских авторов с посвящением Юлиушу Словацкому (1809 -1849). Вступительное слово, предисловие и некоторые другие тексты – в переводах на польском языке. Издание выдано с помощью пожертвований граждан Польши и почитателей Поэта в городе Кременце, а также  – Тернопольской областной госадминистрации, областного совета, управления культуры.

 

Читать полностью

2005 год.

Печать PDF

 


«ЧАС РАЗДУМИЙ» - ЛИТЕРАТУРНО-ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ГАЗЕТА ОБЛАСТНОГО ЛИТЕРАТУРНО-МЕМОРИАЛЬНОГО МУЗЕЯ ЮЛИУША СЛОВАЦКОГО

Печать PDF

 Основана в марте 2005 года. Ее издатель - коллектив этого учреждения. Выходит в свет периодически как самостоятельный печатный орган, на четырех страницах и распространяется тиражом 100-200 экземпляров в составе городской газеты «Кременецкий вестник» (редактор  - Богдан Свиргун). Газета - о деятельности музея, его друзьях и гостях заведения

 


 

«МУЗЕЙ ЮЛИУША СЛОВАЦКОГО В КРЕМЕНЦЕ» - КОМПЛЕКТ ОТКРЫТОК

Печать PDF

( на украинском и польском языках)

Вышел в свет 4 сентября 2005 и стал первой печатной продукцией нашего заведения. Посвященный 190-й годовщине со дня рождения Поэта, он иллюстрирует экспозицию восьми залов музея, расположенную в семейном доме Словацких (памятнике архитектуры XIX века).  О родном доме Юлиуш Словацкий никогда не забывал. И во время учебы в Вильно, и  когда работал в Варшаве, и, впоследствии, когда находился в вынужденной эмиграции: в Германии, Франции, Швейцарии, Италии, на Ближнем Востоке. Начиная с 1909 года, сюда съезжаются поклонники его творчества из разных стран мира. После смерти Поэта усадьба стала местом «паломничества» поклонников творчества  Юлиуша Словацкого,  - романтика, борца и мыслителя, преданного сына своего польского народа и  Великого Кременчанина, который навсегда сохранил в своем сердце любовь к родной земле. 

  • Редактор-составитель: - Тамара Сенина, директор областного литературно-мемориального музея Юлиуша Словацкого
  • Корректура украинских текстов: Оксана Зуб, Наталья Перескокова, Елена Гаськевич
  • Перевод на польский язык и корректура текстов: Алина Шульган, Людмила Охоцкая - научные работники музея
  • Издатель: Музей Юлиуша Словацкого в г.. Кременце
  • Фото: Валентина Томчук (она же - предприниматель-издатель)
  • Дизайн Ирина Балко
  • Издано: во Львовском издательстве «Фарион»