UkrainianPolishRussianEnglish

Издательская продукция областного литературно-мемориального музея Юлиуша Словацкого

Печать PDF


2005 год


«Музей Юлиуша Словацкого в Кременце» - комплект открыток  
(на украинском и польском языках).
  

Вышел в свет 4 сентября 2005 года и стал первым изданием этого заведения. Посвящен 196-той годовщине со дня рождения поэта и первому году его деятельности после открытия на международном уровне с развернутой экспозицией. Комплект иллюстрирует экспозицию музея, то есть – каждый из восьми залов фамильного дома Словацких (памятки архитектуры ХІХ века), где прошли первые детские годы Юлиуша. О родном доме Юлиуш Словацкий помнил, учась в Вильно, работая в Варшаве, и, позже, находясь в вынужденной эмиграции: в Германии, Франции, Швейцарии, Италии, на Ближнем Востоке. Эта усадьба стала после смерти Поэта местом паломничества почитателей его творчества, которые, начиная с 1909 года, съезжаются сюда с разных стран мира, а также – местом раздумий о судьбе Юлиуша Словацкого. Собственно, здесь лучше всего можна прочувствовать и понять его как романтика, борца и мыслителя, преданного сына польского народа и как Великого Кременчанина, который навсегда сберег в своем сердце любовь к земле, где родился... 


    • Редактор-составитель – Тамара Сенина, директор областного литературно-мемориального музея Юлиуша Словацкого в г. Кременце
    • Корректура: Оксана Зуб, Наталья Перескокова, Елена Гаськевич – научные сотрудники музея
    • Перевод на польский язык и корректура текстов: Алина Шульган,     Людмила Охоцкая – научные сотрудники музея
    • Издатель: музей Юлиуша Словацкого в г. Кременце
    • Фото: Валентина Томчук ( она ж – предприниматель-издатель)
    • Дизайн: Ирина Балко
    • Издано во Львовском издательстве «Фарион»

 

2005 год
 

«Час раздумий» – литературная газета областного литературно-мемориального музея Юлиуша Словацкого

 

 Основана в марте2005 года. Её издатель – коллектив этого заведения. Выходит периодически как самостоятельный печатный орган на четырёх страницах. Распространяется тиражом 100-200 экземпляров в составе городской газеты «Кременецький вісник» (редактор которой – Богдан Свиргун). Газета – о деятельности музея, его почитателей и гостей заведения.

 

 

2007 год


 

«Там, где Иква мглой серебрится…» - литературно-художественный альманах, 272 с.


 В книгу вошли поэтические, публицистические, музыкальные и художественные произведения и фотографии кременецких и тернопольских авторов с посвящением Юлиушу Словацкому (1809 -1849). Вступительное слово, предисловие и некоторые другие тексты – в переводах на польском языке. Издание выдано с помощью пожертвований граждан Польши и почитателей Поэта в городе Кременце, а также  – Тернопольской областной госадминистрации, областного совета, управления культуры.

 


Содержание

 «Пока течет моя Иква родная…» (вступительное слово от составителя, Т. Сенина).......5

 Юлиуш Словацкий в его давней отчизне (предисловие, Т. Сенина)………………….....8

 

 Поэзии

 Иван Гарасевич……………………………………................................................…….......24

 Юлиуш Словацкий. Час раздумий (перевод, отрывок)…………..................................….25

 Юлиуш Словацкий. Коль будешь ты (перевод, отрывок)……….................................…..26

 Сонеты печали……………………………………………...............................................…....27

 Ирена Сандецкая……………………………………….................................................…...33

 Утренняя песня Гора королевы Боны в Кременце………….............................…….……..34

 Коль серебро тебе нужно……………………………….......................................................35

 Галина Гордасевич

 Юлиуш Словацкий. Час раздумий (отрывок)….............................................................…36

 А когда меня спросят…………………………………...........................................…….......37

 Владимир Выхрущ

 Юлиуш Словацкий…………………………………...........................................………..….38

 Борис Демкив

 Сабля и сонет ……………………………………………........................................……..…41

 Георгий Петрук Попик

 Раздумывая о Юлиуше Словацком……………...........................................................….42

 На скалах Словацкого……………………………………..............................................…..43

 Александр Смык

 Ю.Словацкий в Иерусалиме. Ночь………………...............................................….....…..45

 Юлиушу Словацкому………………………………………...........................................…..46

 Стихи, навеянные городом поэта…………………….............................................…...….47

 Михаил Куза

 На скалах Словацкого………………………………………….....................................……50

 Поэтический рушник……………………………………................................……...…..…..51

 Ольга Бирковая

 Памяти Юлиуша Словацкого…………………………………......................................….53

 Саломее Словацкой……………………………………………..............................…….….54

 Сергей Синюк

 «Кипенье круч, озер нежная синева…»………………................................................…55

 Василий Цыбульский 

 Воспоминание о прошедшем……………………………….........................................…..57

 Иван Минчук

 Юлиуш Словацкий………………………………………………...............................……..59

 Возвращение поэта…………………………………………………...............................….62

 На могиле Саломеи………………………………………………..............................….….65

 Наталья Кучер-Перескокова

 Зачем я взлетел……………………………………………………...................................…67

 Как серебряный сон Саломеи…………………………….............................................…..68

 Счастье………………………………………………………................................................69

 Осень в имении Словацких………………………………........................................……..70

 Иван Потий

 Возле памятника Словацкому……………………………….........................................….71

 И проснется город…………………………………………………................................….72

 Виктор Пидгурский 

 Свидание с поэтом………………………………………………....................................….73

 Людмила Майдина

 Юлиушу Словацкому……………………………………………..................................…..75

 Олег Домбровський

 Георгина………………………………………………………………….......................……76

 Я вернусь, я знаю………………………………………………………............................…77

 Владимир Якимчук

 Две отчизны……………………………………………………………….........................…79

 «Затих цокот коней»………………………………………………….............................…80

 Александр Марченко

 Кременец (отрывок)…………………………………………………..............................….81

 Анатолий Янков

 На улице Словацкого………………………………………………….........................…...83

 Сереет древний замок………………………………………………..........................…..…83

 Над Иквой…………………………………………………………………….................…...84

 Василий Лисовой 

 Иду в Кременец…………………………………………………………….................….....86

 Когда-то осенней порой……………………………………………………........................87

 Любовь Нижник-Бурак

 Юлиушу Словацкому……………………………………………………......................…..88

 Тамара Ткачук

 Что-то таинственное шепчут горы………………………………..........................….…..89

 Оксана Простопчук

 Письма……………………………………………………………………….....……......…..90

 Вячеслав Майоров

 Письма к матери…………………………………………………………...............……….91

 Ирина Котлярская

 Памяти Юлиуша Словацкого…………………………………………..................…….93

 Тамара Сенина

 Как странно все………………………………………………………………...........….…94

 Кременцкими мальвами……………………………………………...................…….….95

 Прощание с сыном…………………………………………………………….............…96

 Тушение свеч……………………………………………………………………........…...97

 Реставрация………………………………………………………………………......……98

 Роман Ладыка (переводы)

 Юлиуш Словацкий. Гимн……………………………………………………...........…..99

 В альбом Марии Водзинской……………………………………………............…….100

 Разлука……………………………………………………………………………………101

 Разговор с пирамидами…………………………………………………………......….102

 В альбом Софье Бобровой……………………………………………………......……103

 К Людвике Бобровой…………………………………………………………......….….104

 Если когда-то в краю моем орлином………………………………..............……….105

 Дума о Вацлаве Жевуском………………………………………………………..........106

 Час раздумий……………………………………………………………………….……107

 Юрий Климец

Кременцу…………………………………………………………………………….……108.

 

    • Корректура украинских текстов: Оксана Зуб, Елена Гаськевич,
    • Наталья Перескокова – научные сотрудники музея
    • Перевод на польский язык и корректура: Людмила Охоцкая, Аліна Шульган, Олена Гаськевич – научные сотрудники музея
    • Макет и оформление: Євгений Удин – заслуженный художник Украины
    • Издательство: «Джура», Тернополь. 
 

2008 год

 

  «Музей «Диалог, который не заканчивается» - публицистическое издание, 52 стр.

 

Издание основывается на переписке выдающихся поэтов Украины и Польши – Николая Бажана и Ярослава Ивашкевича, с предисловием Дмитрия Павлычка. Сюжет дополняет документальный материал о встрече поэтов в Кременце в 1969 году по случаю 160 – той годовщины со дня рожденияЮлиуша Словацкого и о литературно-художественных встречах «Диалог двух культур». Начиная с 2005 года «Диалог» ежегодно проводится в областном литературно-мемориальном музее Юлиуша Словацкого сообща с Национальным музеем Земли Перемишльской (Республика Польша).

 
    • Издатель: музей Юлиуша Словацкого
    • Редактор: Тамара Сенина
    • Корректор: Оксана Зуб
    • Графика: Евгений Удин
    • Художник-оформитель обложки: Ярослав Котис
    • Ответственный за выпуск: Евгений Сикало
    • Издательство «Лилея», г. Тернополь
 
 
 


2008 год


«Музей Юлиуша Словацкого «Час раздумий…»» - путеводитель-информатор, 
32 страницы
 

Путеводитель-информатор четырехъязычный (на украинском, польском, русском, английском языках). Издан одной книгой. Представляет экспозицию каждого из восьми залов музея, посвященную гениальному поэту. (Путеводитель изданный при содействии Фундации «Помощь полякам на Востоке»)

 


Содержание

 

 

«Из истории создания музея» ……………………………….……5 

 

«Слово о Юлиуше Словацком» …………………………….…….6 

 

Зал І - Кременец ………………………………….………………….7 

 

Зал ІІ – Вильно ……………………………………………………….7 

 

Зал ІІІ – Варшава ……………………….…...………………………8 

 

Зал ІY – «Письма к матери» …………….………………….……..8 

 

Зал Y – «Серебряный сон Саломеи» …………………….……..9 

 

Зал YІ – «Путешествия по Украине и на Восток»……………..9 

 

Зал YІІ – «Король-Дух» (Париж) ………………..………….……10

 

Зал YІІІ – Кременец – «Город большой печали» ….………...10

Имя Юлиуша Словацкого в Кременце ………………....…......11

         

Издатель: областной литературно-мемориальный музей Юлиуша Словацкого в г. Кременец

    • Редактор: Тамара Сенина
    • Перевод на польский язык и корректуратекста: Людмила         Охоцкая, Елена Гаськевич, Алина Шульган
    • Перевод на русский язык и корректура текста: Оксана Зуб, Наталья Перескокова
    • Перевод на английский язык и корректуратекста: Анна Бондарская
    • Графическое оформление: художник Евгений Удин
    • Фотографии: Богдан Свиргун
    • Верстание и дизайн: Юлия Венгринович
    • На обложне: картина Юлиуша Словацкого «Мглистый рассвет над морем»
    • Издательство «Терно-граф», г. Тернополь
 

2009 год


«Музей Юлиуша Словацкого «Час раздумий…» - путеводитель по музею, 72 страницы 

Это – три отдельных издания на украинском, польском, английском языках с детализированным описанием жизни и творчества Юлиуша Словацкого. В путеводителе представлены разделы о истории усадьбы Словацких, истории создания музея, первые годы его деятельности.

 

Содержание

 

Вступительное слово ………………………………………………………………...........5

Усадьба Словацких …………………………………………………………………..........8 

«Юлиуш Словацкий – «Час раздумий» …………………………….................................14

Вестибюль ………………………………………………………………………………...16 

По музейным залам ………………………………………………………………............19 

Зал І – Кременец (1809-1828) …………………………………………………............... 21 

Зал ІІ – Вильно (1811-1828) ..……………………………………………………............ 26 

Зал ІІІ – Варшава (1829-1831) …………………………………………………..............  30 

Зал ІY – «Письма к матери» ( Дрезден, Лондон, Париж, Женева, Вейту, Неаполь)…. 33 

Зал Y – «Серебряный сон Саломеи» ……………………………………....................... 39 

Зал YІ – «Путешествия по Украине и на Восток» …………………….......................... 43 

Зал YІІ – Париж. «Король-Дух» ……………………………………………….........…...49   

Зал YІІІ – «Город большой печали» ………………………………………….................56 

Памятными местами Словацкого в его родном городе ……............................……...  59 

Имя Юлиуша Словацкого в Кременце …………………………………........................60

Из истории создания музея ……………………………………………...............…........62


    • Издатель: областной литературно-мемориальный музей Юлиуша Словацкого в г. Кременец при содействии Фундации
    • «Помощь полякам на Востоке» (Варшава, РП)
    • Тамара Сенина – автор текстов и редактор – директор областного литературно-мемориального музея Юлиуша Словацкого
    • Оксана Зуб, Наталья Перескокова - корректура текста
    • Евгений Удин – графика, художественный дизайн
    • Богдан Свиргун – фотографии залов музея
    • Тамара Сенина – фотографии
    • Юлия Венгринович – компьютерный дизайн
    • Издательство «Терно-граф», г. Тернополь
 

2009 год


 

«Письма к матери» - сборник писем (на украинском и польском языках), 248 страниц

Сборник «Письма к матери» стал первым в Украине изданием писем поэта в переводе на украинский язык из серии «Сокровищница эпистолярного наследия Юлиуша Словацкого». Также впервые в предисловии подан исследовательский материал об истории переводов этих писем Маргаритой Гецевич. В книге – 27 избранных (по кременецким мотивам) писем Словацкого, адресованных матери (Саломее Словацкой-Бекю) из далекой эмиграции в родной Кременец. Она стала достойным даром поэту к 200–летию со дня рождения, а для украинского читателя – прекрасной возможностью прикоснуться к его душе посредством откровения с самым дорогим ему человеком.

    • Составитель и автор вступительной статьи – Тамара Сенина
    • Переводы – Маргарита Гецевич
    • Редактор – Оксана Феношина
    • Литературный редактор – Светлана Винниченко
    • Корректура писем на украинском языке – Оксана Зуб, Наталья Перескокова
    • Корректура польских текстов – Людмила Охоцкая, Алина Шульган, Елена Гаськевич
    • Издано в Тернопольском издательстве «Терно-граф»
 

Содержание

 

«Он имел право надеяться на добрую память о себе на Украине…» (От составителя Т. Сениной) …..5

Единственное известное письмо Саломеи Словацкой-Бекю к сыну от 5 июня 1839 года …………….16

 

Письма к матери

 

Дрезден, 12 апреля 1831 г……………………………………………………………....18 

Дрезден, 23 мая 1831 г……………………………………………………………… .…21 

Дрезден, 6 июля 1831 г………………………………………………………………….23 

 Париж, 20 октября 1831 г………………………………………………………………27 

 Париж, 10 декабря 1831 г………………………………………………………………33 

 Париж, 3 сентября 1832 г………………………………………………………………38 

 Женева, 30 декабря 1832 г…………………………………………………………… ..44 

 Женева, 15 марта 1833 г………………………………………………………………  52 

 Женева, 23 августа 1833г………………………………………………………………..57 

 Женева, 20 февраля 1834 г…………………………………………………………….. 62 

 Женева, 24 марта 1834 г……………………………………………………………… ..65 

 Женева, 27 апреля 1834 г……………………………………………………………….69 

 Женева, 6 июня 1834 г………………………………………………………………….74 

 Женева, 13 июля 1834 г…………………………………………………………………79 

 Женева, 21 августа 1834 г……………………………………………………………….83 

 Женева, 28 сентября 1834 г……………………………………………………………. 89 

 Женева, 7 ноября 1834 г…………………………………………………………………93 

 Женева, 18 декабря 1834 г………………………………………………………………98 

 Женева, 5 февраля 1835 г………………………………………………………………102 

 Женева, 7 марта 1835 г…………………………………………………………………108 

 Женева, 30 июня 1835 г…………………………………………………….......………113 

 Рим, 28 мая 1836 г………………………………………………………………..……..117 

 Неаполь, 20 июня 1836 г…………………………………………………………..........122 

 Бейрут, 19 февраля 1837 г………………………………………………………........…127 

 Флоренция, 21 августа 1837 г………………………………………………….............134 

 Париж, 19 июля 1845 г……………………………………………………………........ 139 

 

(Дальше письма представлены языком оригинала)   

Единственное известное до сих пор письмо Саломеи Словацкой-Бекю к сыну 

от 5 июня 1839 года ............................................................................................. .......….144

Письма Юлиуша Словацкого к матери………………….....................………….. 145 - 246


2009 год


"Час раздумий" - литературно-художественная газета областного литературно-мемориального музея Юлиуша Словацкого в г. Кременце


2009 год


Юбилейные конверты -(двух видов) с изображением Юлиуша Словацкого

 

 

Конверты изданы в связи с 200-летием со дня рождения Юлиуша Словацкого. Графика: Эвгений Удин, заслуженный художник Украины.


 

{joomplucat:21 columns=4}

    • Издано в Тернопольском издательстве «Терно-граф».

 

 

2009 год


Наше сотрудничество

 

Коллектив музея Ю. Словацкого благодарен директору Тернопольской областной универсальной научной библиотеки Василию Витенко за приглашение участвовать в составлении библиографического указателя «Юлиуш Словацкий», посвященного 200-летнему юбилею польского поэта.

«Юлиуш Словацкий» - библиографический указатель 


 

Содержание


От составителя………………………….........................................….5 
Юлиуш Словацкий в его давней отчизне……...................................7 
Народов двух сердцебиение………………........................................14
Художественные произведения Ю. Словацкого…………….......…15 
Полное собрание сочинений………………….............................…..15 
Избранные сочинения……………………......................................…22 
Драматические сочинения………………..................................…….24 
Поэтические сочинения…………………………………...............…35 .
Отдельные произведения…………………...................................….50 
Эпистолярное наследие поэта……………….....................................51 
Публикации о Ю. Словацком и его творчестве……………….....…53 
Биографические материалы…………………………….............……53 
Литературоведческие исследования творчества……………......….72 
Справочная литература…………………………..........................…..57 
Документы по Ю. Словацкому в фондах

Государственного архива Тернопольской обл...............................…88 
Фотодокументы……………………….........................................……93 
Фонд Словацкого в Тернопольском обл. краеведческом музее....…98 
Почитание памяти поэта……………….........................................…119 
Областной литературно-мемориальный музей Ю. Словацкого......125 
Стихотворения, посвященные Ю. Словацкому……………........…131 
Материалы изобразительного искусства………………...................133 
Переводчики сочинений Ю. Словацкого……………….........….....133 
Библиография………………....................................................…...…138 
Юлиуш Словацкий: веблиографический список……………..……138 
Сочинения Юлиуша Словацкого в интернете……………...……..138 
Жизненный и творческий путь поэта……………...................……142 
Почитание памяти Словацкого………….....................................….151 
Именной указатель ……………....................................................….156 
Индекс названий……………………….......................................…..157 


2010 год 

 

«Юлиуш Словацкий. Поэзии в украинских переводах»  - избранные сочинения. Из серии «Творческое наследие Юлиуша Словацкого в переводах»,

 416 стр.


Книга давно ожидаемая украинскими почитателями таланта польского поэта-романтика первой половины ХІХ века в краю, где он родился. Это достойное дополнение предыдущим изданиям , что были опубликованы в 1952 году (с 28 избранными лирическими сочинениями поэта), в 1959 (двухтомное издание переводов под редакцией классика: украинского поэта Максима Рыльского), в 1969 (отдельные поэзии также под его редакцией), в 2005 году (300-страничный том переведенных поэзий, поэм и драм поэта – при участии классика украинской литературы Дмитрия Павлычка (автора предисловия), а также выдающегося поэта Романа Лубкивского (составителя книги). В нашем издании каждый из переводчиков представлен текстом-аннотацией, который способствует понять, какие фигуры в Украине стремятся донести к читателям слово Поэта. Уровень переводов читатель может определить, сравнив их с оригиналами (польским языком), помещенных в этом же томе.


 


    • Автор вступительной статьи: Тамара Сенина.
    • Составление и корректура украинских текстов: Наталья Перескокова, Оксана Зуб  
    • Корректура польских текстов: Алина Шульган, Людмила Охоцкая, Елена Гаськевич
    • Художник: Валерий Бортяков
    • Компьютерное верстание и дизайн: Юлия Венгринович.
    • Издательство «Терно-граф» , Тернополь – 2010. 


2011 год

«Кременец. По следам «Короля-Духа»» - буклет-путеводитель, 14 стр.

 

Буклет-путеводитель –двуязычный (на украинском и польском языках). Представляет четырнадцать памятных объектов, связанных с именем Юлиуша Словацкого в Кременце: улица и переулок его имени, усадьба Словацких, где размещается ныне музей, два памятника, могила матери на Туницком кладбище, костел, давний Кременецкий лицей, городская библиотека, памятные знаки, мемориальные таблицы, Скалы Словацкого и другие. Издан благодаря содействию Кременецкой районной государственной администрации, Кременецкого районного совета, отдела культуры и туризма райгосадминистрации.

 

    • Текст: Тамара Сенина
    • Корректура украинских текстов: Оксана Зуб , Наталья Перескокова
    • Переводы на польский язык и корректура:  Людмила Охоцкая  , Алина Шульган , Елена Гаськевич
    • Путеводитель напечатан в Тернопольском издательстве Терно-граф"


2005-2011 год

Наше сотрудничество


 «Диалог двух культур» - научно-публицистический польско-украинский сборник

 


Коллектив музея Юлиуша Словацкого благодарен Мариушу Ольбромскому - директору Национального музея Земли Перемышльской (Республика Польша) за приглашение участвовать в создании сборников «Диалог двух культур», которые, начиная с 2006 года, издаются ежегодно в Перемышле после проведенных сообща с литературно-мемориальным музеем Юлиуша Словацкого в Кременце традиционных Международных литературно-художественных встреч «Диалог двух культур».


 

2011 год

 

«Час раздумий» - литературно-художественная газета областного литературно-мемориального музея Юлиуша Словацкого в Кременце