UkrainianPolishRussian

.

Печать PDF

ПОДГОТОВКА НОВОГО ИЗДАНИЯ МУЗЕЯ СЛОВАЦКОГО «Юлиуш Словацкий в украинских переводах»

 

С 4 по 8 сентября в музее Юлиуша Словацкого состоятся традиционные литературно-художественные встречи «Диалог двух культур». К 210 годовщине рождения Юлиуша Словацкого научные сотрудники музея готовят книгу «Юлиуш Словацкий в украинских переводах». Это второе издание из серии «Творческое наследие Словацкого в украинских переводах». Редактор, составитель и автор вступительной статьи - директор музея Тамара Сенина. Над составлением книги и переводами на польский язык работали: Оксана Зуб, Алина Шульган, Елена Гаськевич, Людмила Охоцкая, Наталья Перескокова.

 

Издание книги стало возможным благодаря финансовому содействию Генерального Консульства РП в Луцке. Книга содержит статью «Словацкий в кругу украинских переводчиков» (Т. Сенина). Издание подает произведения Словацкого на языке оригинала, далее, в трех разделах помещены их переводы на украинский, и биограммы переводчиков. Такая структура издания даст возможность читателю ознакомиться с биографиями переводчиков Юлиуша Словацкого, большинство из которых принадлежало к периоду «расстрелянного возрождения», позволит сравнить их переводы с оригиналами, будет способствовать популяризации творчества Великого Кременчанина.

Вступительное слово и биографии украинских переводчиков представлены также на польском языке и адресованы польскому читателю.